Не потерять при переводе: Исследователи “учат” компьютеры переводить точно

    0
    473

    Алгоритмы обеспечивают человеческий подход для компьютеров при переводе словперевод

    Онлайн-переводчики становятся все лучше, но все еще есть возможности для совершенствования. Исследователи в настоящее время разрабатывают новые методы искусственного интеллекта, которые могут помочь точно строить полные предложения.

    Алгоритмы, разработанные исследователями в Ливерпульском университете, дают компьютерам человекоподобный подход в переводе слов и языков. Они полагают, что их методы – ключ для улучшения точности.

    Используя алгоритмы, компьютер сможет перевести слово из неизвестного языка, и затем предоставить контекст к нему. В результате компьютер сможет построить правильное предложение, добавляя слова вокруг первого.

    Во многом как и люди, ссылающиеся на словарь, алгоритмы будут искать значение слов через службы, такие как WordNet. Основанные на механизме подсчета очков, алгоритмы взвесят корреляцию слов при построении предложения.

    Возможность алгоритмов помочь компьютерам понять слова походит «на обучение компьютеров языкам», сказал Дэнушка Боллегэла, компьютерный ученый из Ливерпуля.

    Уже возможно переводить слова с высокими показателями точности с помощью Google Translate. Но структуры предложения могут все еще быть плохими, и часто, значения неверно истолкованы.

    Новая технология – маленький шаг вперед в создании точного универсального переводчика. Это может устранить языковые барьеры, которые существуют сейчас и переводить целые книги или сделать Веб-поиск проще.

    Работа по созданию универсального переводчика идет полным ходом. Голосовые помощники от Microsoft, Amazon и Apple могут ответить на основные вопросы, а Переводчик Skype от Microsoft использует машинное обучение, чтобы переводить в режиме реального времени во время голосовых чатов.

    U-STAR (Исследование Универсального Речевого Перспективного Переводчика) программа исследований включает в себя 33 университета и организации во всем мире, и программа DARPA американского Министерства обороны также собирается создать переводчиков, основанных на машинном обучении, чтобы прежде всего помочь вооруженным силам общаться с местными жителями на территории иностранного государства.

    Предыдущая статьяЗверские Nvidia GeForce GTX 1080 и GTX 1070: 10 ключевых вещей, которые вы должны знать
    Следующая статьяAutomotive Grade Linux: Платформа с открытым исходным кодом для всей автомобильной промышленности
    Виктор Попанов
    Эксперт тестовой лаборатории. Первый джойстик держал в руках в возрасте 3 лет. Первый компьютер, на котором „работал” был с процессором Intel i386DX-266. Тестирует оборудование для издания ITBusiness. Будь то анализ новейших гаджетов или устранение сложных неполадок, этот автор всегда готов к выполнению поставленной задачи. Его страсть к технологиям и приверженность качеству делают его бесценным помощником в любой команде.